新愁几许共烟漫,怅望长天雁影单.
春草随君千里绿,一声珍重泪阑干.
[第一句不甚满意,请大家帮改改,先表谢意].
译文:
心里有多少新愁呵,与村里的烟霭一样弥漫着.
一只孤雁从天上飞过,又令人添加了几分惆怅.
朋友啊,唯有一路芊芊芳草伴你远去千里.
道一声珍重,禁不住泪水纵横.
真人游戏|足球篮球|时时┯彩| 六合投┯注| 网络赚钱去SO娱┯乐┯城:顶级信用┯提现百分百即时到账SO.CC
这样弄一下乍样?仅供参考:
新愁十里共烟漫,更见长天雁影单。 春草随君千里绿,一枝青柳泪阑干。
真人游戏|足球篮球|时时Е彩| 六合投Е注| 网络赚钱去SO娱Е乐Е城:顶级信用Е提现百分百即时到账SO.CC谢海哥!还烦请再改.说明:只求改第一句,
那就:
新愁万缕伴春寒,怅望长天雁影单。嫩草随君千里绿,一声珍重泪阑干。
问好数学老师!希望有更好的。
不能译文的“诗”,绝对不是诗!
我提倡诗译!且要逐句译出来,看整篇译文是否通顺?
古人的诗,没有不能译文的!
当代人的诗,大部分不能译文的。(承认也好,不承认也罢。)
欢迎光临 联都网 (http://china-liandu.com.cn/) | Powered by Discuz! X3.2 |