鑱旈兘



 找回密码
 注册
查看: 248|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

吴铨高英译吴铨添诗-----迎客

[复制链接]
在线时间
785 小时
主题
861

4990

帖子

7

精华

9544

积分

荣誉版主

Rank: 6Rank: 6

UID
2578
经验
9544 点
威望
1 点
在线时间
785 小时
注册时间
2004-8-23
跳转到指定楼层
1
发表于 2010-2-7 18:24 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 二觉陀 于 2012-9-11 15:31 编辑

迎客【原创 : 吴铨添】人22古韵
翘首楼台劳望眼 , 童年挚友旅尘扬。花阴掩映铺筵席 ; 桂月争辉沐灿堂。
顾盼情深思结义 ; 齐将血滴混摇觞。三朝畅饮终须别 , 择日重逢待菊黄。
Greeting My Guest【Translated by Charles Wu】
Waiting for a long time in my terrace, I don’t grumble.
My childhood bosom friend visits me after long travel.
I prepare a feast for him in my garden with flowers.
The moon shines through the cassia trees onto the drinkers.
Loving each other so much, we become allied brother.
Mixing our blood with fine wine, we drink it at the altar.
We gather happily for three days but my friend must go.
He promises to come again when autumn wind will blow.

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|联都网 ( 闽ICP备2023009884号 )

GMT+8, 2024-7-1 13:00 , Processed in 0.099499 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表