鑱旈兘



 找回密码
 注册
查看: 5026|回复: 79
打印 上一主题 下一主题

请大家 把中学 学的古文的原文 发这里

[复制链接]
在线时间
13321 小时
主题
1142

1万

帖子

19

精华

15万

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

UID
12336
经验
28045 点
威望
1 点
在线时间
13321 小时
注册时间
2007-8-3
跳转到指定楼层
1
发表于 2013-1-31 20:19 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
请大家 把中学 学的古文的原文 发这里.
如果有译文 就更好了.


每篇一楼
在线时间
246 小时
主题
0

112

帖子

0

精华

4505

积分

联都高级会员

Rank: 3

UID
46729
经验
1083 点
威望
0 点
在线时间
246 小时
注册时间
2013-9-22
79
发表于 2014-4-10 11:09 | 只看该作者
本帖最后由 ~晨曦~ 于 2014-4-10 11:11 编辑

恨赋——江淹[南朝]

试望平原,蔓草萦骨,拱木敛魂。人生到此,天道宁论!于是仆本恨人,心惊不已,直念古者,伏恨而死。

至如秦帝按剑,诸侯西驰,削乎天下,同文共规,华山为城,紫渊为池。雄图既溢,武力未毕。方架鼋鼍以为梁,巡海右以送曰。一旦魂断,宫车晚出。
        
若乃赵王既虏,迁于房陵。薄暮心动,昧旦神兴。别艳姬与美女,丧金舆及玉乘。置酒欲饮,悲来填膺。千秋万岁,为怨难胜。
        
至如李君降北,名辱身冤。拔剑击柱,吊影惭魂。情往上郡,心留雁门。裂帛系书,誓还汉恩。朝露溘至,握手何言?
        
若夫明妃去时,仰天太息。紫台稍远,关山无极。摇风忽起,日白西匿。陇雁少飞,代云寡色。望君王兮何期?终芜绝兮异域。
        
至乃敬通见抵,罢归田里。闭关却扫,塞门不仕。左对孺人,右顾稚子。脱略公卿,跌宕文史。赍志没地,长怀无已。
        
及夫中散下狱,神气激扬。浊醪夕引,素琴晨张。秋日萧索,浮云无光。郁青霞之奇意,入修夜之不晹。
        
或有孤臣危涕,孽子坠心。迁客海上,流戍陇阴。此人但闻悲风泪起。血下蔚沾襟;亦复含酸茹叹,销落湮沉。
        
若乃骑叠迹,车屯轨;黄尘匝地,歌吹四起。无不烟断火绝,闭骨泉里。已矣哉!
        
春草暮兮秋风惊,秋风罢兮春草生。绮罗毕兮池馆尽,琴瑟灭兮丘垄平。自古皆有死,莫不饮恨而吞声。

译文:
秋色连天,平原万里。这里是古战场的残迹。放眼望去,只有那缠绕着尸骨的蔓草和那阴森的枯木。它如同一座收敛魂魄的地狱,凄凉,萧索。如果人生已经走到这一步,又怎能知晓天道安在?满目孤愁,心怀万般伤痛,脑海中仿佛又忆起随时间远去的亡灵。想那孤垒荒凉,危亭旷望,有多少人终因饮恨余生而心死神伤?秦始皇举起手中的剑指向东方,而九国联军的百万雄师也已经举兵西进。诸侯征战数百年,天地旋转,日月无光。最终秦皇削平了天下,而所有异国的文明也都随着刀光剑影化为碎片,流向虚空。依仗华山之险为城,紫渊之深为池,平定天下的雄图大业已经完成,而残暴的本性终究没有改变。架起鼋作为梁木,又流放了百万人民作为开边的士兵。江山飘摇,风雨无情,三十年的红颜转瞬逝,只落的个茫然使心惊!戍客断魂之日,宫车才刚刚趁着清冷的月光缓缓驶出。

       赵王被俘虏后,终于离开了祖辈守卫百年的千里疆土,驾着哀鸣的马,身后跟着洒下热泪的臣子,向房陵进发。每当夕阳西下的时候,想起那一桩桩历历在目的往事,雕梁玉砌,皇宫宝殿随水波无情的东流。回忆了它不知道多少次,每一次都久久的不能释然。

     别了故地的艳姬美女,丢弃了华贵的金车玉乘。想举杯痛饮的时候,悲伤便如那连天雪浪般倾泻出来。可恨可叹啊,蹉跎英雄志,苍老少年情!千古功名仍在,但生前却是寂寞不幸,功名啊功名,你终比不上一腔悲愤的积怨!李广利打过大漠,北进数千里,所过之处,白刃一指,血海汪洋。只叹是三年征战,终抵不过胡人的八万铁骑。他低头受降的时候,征战的光辉只变成千古的骂名,留的个叛国背主的记忆!拔出长剑,狠狠的击在虚幻的玉柱上,时空里的虚影和冤魂不禁打了个冷战。情系着汉家宫室,身却只能留在这雁门!断裂的玉帛怎能容的下千言万语,此时只消一句,“我赴黄泉去,来世再报恩!”不知多少年后的早上,窗上的水珠悄悄的划开了天幕的迷茫,生死离别,此时若能相见,又该说些什么呢?明妃即将离去的时候,仰天长叹,叹身世不争,更叹这世间无情。远了,远了,紫台的宫禁马车已消失不见,远望关山苍茫,万里之遥,又岂可一朝飞渡?长空里萧萧的风响中,白昼的太阳渐渐的西沉。陇地的大雁开始成群的南飞,而带状的浮云也惟留下一行单调和孤楚。此刻君王又在那宫室里思量着什么呢?走过大漠,穿过异域,却是“千载琵琶做胡语,分明怨恨曲中论!”

      庚信罢业归田,闭门谢客,终日伤神叹息。家里的孺人稚子依旧,可那终不过是一场虚无啊。没有了公卿的地位,便连一个小小的文吏也终视其不见。远大的志向破灭之日,惟有那不休的叹惋啊。也惟有因此,才有了“暮年诗赋动江关”的千古悲情!行将下狱的时候,神气还是那样的激扬。一杯浊酒,在每个黄昏时独自慢饮,一架素琴,在每个黎明的时候独自弹奏,眼前所见,惟有那秋之萧瑟,云罗万里,阴晦无光!恍惚中那浩荡青冥腾空掠起,把长夜映的光芒万丈!孤苦的老臣曾经留下悔恨的泪水,不孝的子孙也终会因为自己的无知而心碎。万顷滔天的浪花里,也许可以回忆起从前流放到陇水的经历。那天听到这个噩耗的时候,心伤随着冬日的风,久久盘旋,无法散去。泪水迷离,更是难以停止。当沾上衣襟的不再是泪水,而是鲜血的时候,我们又能品味到其中多少的酸楚呢?念此去往来寻觅,终见不到折戟沉沙的悲壮,也终觅不到黄尘古道边的无奈。

      千百年过去了,马蹄已经重重叠叠的埋葬了数十个王朝,车轮的轨迹也终映成天河般的绚丽!黄烟滚滚翻腾着,哀歌从每个心灵深处的角落逐渐响起!血泪泣尽,流逝于时间,断送于黄沙。惟有大漠的孤烟消散了,惟有最后一匹骏马的白骨缓缓没入那幽咽的寒泉!这一切的一切,都将近结束了,数千载春秋变幻,数百载风雨飘摇,春草还生,秋风乍起,绮罗黯淡了它的流光,池馆剥落了它的红瓦,琴瑟的弦断尽了,丘垄也终渐化为平川。江山不变,而国已变幻,人生自古谁无死?想到这里,还有谁不为这万古之恨默默的抽泣。

回复

使用道具 举报

在线时间
2279 小时
主题
2001

9901

帖子

22

精华

14万

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8Rank: 8Rank: 8

UID
37056
经验
33802 点
威望
1 点
在线时间
2279 小时
注册时间
2011-12-11
78
发表于 2014-3-20 11:03 | 只看该作者
三峡
朝代:南北朝
作者:郦道元
原文:
  自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

  至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

  春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

  每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

译文
  三峡两百千米中,两岸连绵不绝的高山,没有一点中断的地方;重叠的山峰,层层的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了,如果不是在正午就看不见太阳,如果不是在半夜就看不见月亮。(合叙句)
  到了夏天,江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝紧急召见,最快早晨就从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间一千二百多里的路,即使骑上快马,驾着风,也不像这样快。
  春天和冬天的时候,则是雪白的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。(合叙句)极高的山峰上生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布,在那里飞流冲刷。水清,树荣(茂盛),山峻,草茂,实在是有很多趣味。
  每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林山涧显出一片凄凉和寂静,经常有高处的猿猴放声长啼,声音持续不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来(猿啼的)回声,悲哀婉转,很久才消失。所以渔人歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

注释
自:在。
七百里:约现在的二百千米。
三峡:瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。
略无:毫无。
阙(quē):通“缺”,缺口。
嶂:像屏障一样的高山。
自非:如果不是。自,若,如果。
亭午:正午。
夜分:半夜。
曦(xī):日光,这里指太阳。
襄:漫上。
陵:丘陵。
沿:顺流而下。
溯(sù):逆流而上。
或:有时。
宣:宣布,传达。
白帝:即白帝城,在重庆奉节东。
江陵:即今湖北江陵。
虽:即使。
奔:这里指飞奔的马。
御:驾。
不以:不如。
疾:快。
素:白。
湍:急流的水。
回:旋转,这里是回旋、回荡的意思。
绝巘(yǎn):极高的山峰。
飞漱(shù):急流冲荡。
良:真,实在。
清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
属(zhǔ)引:接连不断。属,动词,连续。引,延长。
凄异:凄惨悲凉
哀转(zhuǎn)久绝:悲哀婉转,很久才能消失。绝,停止,消失。
巴东:现在重庆云阳、奉节、巫山一带。
沾:浸湿

重点语句翻译
【重岩叠嶂,隐天蔽日。】
译:重重的悬崖,层层的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。
【自非亭午夜分,不见曦月。】
译:如果不是在正午就看不见太阳,如果不是在半夜就看不见月亮。(合叙句)
【至于夏水襄陵,沿溯阻绝。】
译:夏天江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻绝了。
【其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。】
译:这中间一千二百多里的路,即使骑着飞奔的马,驾着风,也不如它快。
【绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。】
译:极高的山峰上生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布,在那里飞流冲刷。
【清荣峻茂,良多趣味。】
译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味。
【常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。】
译:经常有高处的猿猴放声长啼,声音持续不断,格外凄凉,空旷的山谷里传来(猿啼的)回声,悲哀婉转,很久才消失。
【素 湍(tuān) 绿 潭 , 回 清倒 影。】
译:雪白的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。(合叙句)
【林寒涧肃】
译:树林山涧显出一片清凉和寂静。(合叙句)

回复

使用道具 举报

在线时间
698 小时
主题
28

621

帖子

1

精华

2976

积分

荣誉版主

Rank: 6Rank: 6

UID
47042
经验
2976 点
威望
0 点
在线时间
698 小时
注册时间
2013-10-19
77
发表于 2014-3-19 03:21 | 只看该作者
哀秦二世赋
                             司马相如

原文

登陂阤之长阪兮,坌入曾宫之嵯峨。
临曲江之隑州兮,望南山之参差。
岩岩深山之谾谾兮,通谷豁乎谽谺。
泪淢靸以永逝兮,注平皋之广衍。
观众树之蓊薆兮,览竹林之榛榛。
东驰土山兮,北揭石濑。
弭节容与兮,历吊二世。
持身不谨兮,亡国失势;
信谗不寤兮,宗庙灭绝。
呜乎!操行之不得,
墓芜秽而不修兮,魂亡归而不食。
夐邈绝而不齐兮,弥久远而愈佅。
精罔阆而飞扬兮,拾九天而永逝。
呜呼哀哉!

译文

登上那倾斜的阪坡啊,走上那层叠的山峦。
面对这曲折的江岸哦,眺望那参差的南山。
高耸的群山巨人般排列啊,深幽的山谷空旷渺远。
河水急湍飘忽地永远流逝啊,蔓延在高平的广岸。
看那树林浓荫蓊郁哦,看那竹林青葱绵绵。
我且向东快马飞尘登上丘山哦,我且向北激踏水石涉过溪泉。
让我停下脚步稍做徘徊吧,专程前往[1]来凭吊二世秦王。
修持自身不知勤谨啊,失却了权势家国亦亡;
听信谗言竟不醒悟啊,先王宗庙必遭毁殃。
啊啊!是你未养成良好的操行吗,
墓冢秽乱又肮脏啊,魂魄回归也无有安身之场。
长久人迹罕至而无人供奉啊,随时光永逝而被世人遗忘。
你精魂将彷徨无依飞向高天吗,愿你飘逝去那九霄的天堂!
呜呼,哀伤啊哀伤!
回复

使用道具 举报

在线时间
30 小时
主题
2

22

帖子

0

精华

693

积分

联都中级会员

Rank: 2Rank: 2

UID
43668
经验
133 点
威望
0 点
在线时间
30 小时
注册时间
2013-1-13
76
发表于 2013-3-3 08:39 | 只看该作者
本帖最后由 心荷淡淡香 于 2013-3-3 08:40 编辑

《论积贮疏》
                           贾谊
    管子曰(1):“仓廪实而知礼节。”民不足而可治者,自古及今,未之尝闻。古之人曰:“一夫不耕,或受之饥;一女不织,或受之寒。” (2) 生之有时,而用之亡度,则物力必屈(3)古之治天下,至纤至悉也,故其畜积足恃(4)。今背本而趋末,食者甚众,是天下之大残也(5);淫侈之俗,日日以长,是天下之大贼也(6)。残贼公行,莫之或止;大命将泛(7),莫之振救(8)。生之者甚少,而靡之者甚多,天下财产何得不蹶(9)!

    汉之为汉,几四十年矣,公私之积,犹可哀痛!失时不雨,民且狼顾;岁恶不入,请卖爵子,既闻耳矣(10)。安有为天下阽危者若是(11),而上不惊者?世之有饥穰,天之行也,禹、汤被之矣(12)。即不幸有方二三千里之旱,国胡以相恤(13)?卒然边境有急,数千百万之众,国胡以之(14)?兵旱相乘,天下大屈,有勇力者,聚徒而衡击(15);罢夫羸老,易子而其骨(16)。政治未毕通也,远方之能疑者并举而争起矣(17)。乃骇而图之,岂将有及乎?

    夫积贮者,天下之大命也。苟粟多而财有余,何为而不成?以攻则取,以守则固,以战则胜。怀敌附远(18),何招而不至!今殴民而归之农田,皆著于本(19);使天下各食其力,末技游食之民,转而缘南编(20),则畜积足而人乐其所矣。可以为富安天下,而直为此廪廪也(21),窃为陛下惜之。
(1)管子,名夷吾,字仲,春秋时齐国人。他主张通货积财,富国强兵,辅助齐桓公成为春秋五霸之首。后面的引文见《管子•牧民第一,》。

(2) 这段引文也是管子的话。
(3) 亡:通“无”。屈:穷尽。
(4) 孅:同“纤”,细小。畜:同“蓄”。
(5) 本:古代以农桑生产为本业,以工商为末业。残:伤害。此处做名词,意为灾害。
(6)贼:败坏,伤害。
(7) 大命:国家的命运。
(8) 振救:拯救,挽救。
(9) 蹶:竭,尽。
(10) 狼顾:狼生性多疑,害怕来自后面的袭击,走路常回头看,用来比喻人有所顾虑。岁:一年的收成。恶:不好。卖爵子:朝廷卖爵位百姓卖儿女。
(11) 为天下:治理天下。阽危:面临危险。
(12) 饥穰:荒年和丰年。
(13) 即:假如,如果。胡:疑问代词,什么。恤:救济。
(14) 卒然:突然。卒,同猝。:以食物供人。这里指饷,军队的供给。
(15) 相乘:相随,相继。乘,趁。衡击:横行抢劫。衡:同“横”。
(16) 罢夫羸老:老弱病残的人。罢:同“疲”,疲困。羸:瘦弱。
(17) 毕通:全都走上轨道。能疑者:僭越造反的人。能字是衍文。疑,通拟,指与皇帝比拟。
(18) 怀:怀柔。古代统治者笼络外国或国内少数民族,称为怀柔,附远:使方的人归附。
(19) 殴民:驱使人们。殴,同“驱”。著:附着。
(20) 末技:古代指工商业。编:同“亩”。
(21) 廪廪:戒备,畏惧的样子。廪,同“懔”。
译文:
管子说:“粮仓装满了,人们才会讲究礼节。”老百姓没有足够的粮食而国家却能够治理好,这种事例从古到今从来没有听说过。古人说过这样的话:“一个男性劳动力不耕田种地,就会有人挨饿;一个女性劳动力不养蚕织布,就会有人受冻。”生产粮食等生活物资需要一定的时间,但使用起来却没有限度,那么物资就一定会匮乏。古代的君主治理国家,工作细致、考虑周到,所以他们的物资储备就足以依赖。如今人们放弃农业生产去从事工商业活动,需要国家养活的人很多,这对国家来说是个很大的害处。铺张浪费的风气,一天比一天盛行,这也是国家的一个大害。弃农经商、铺张浪费的行为公然流行,没有人出来制止,国家的命运将要倾覆了,没有人来拯救!从事粮食、物资生产的人很少,可是挥霍浪费的人却很多,一个国家的物资怎么可能不匮乏呢!
汉朝立国已经将近四十年了,但国家和私人粮食储备还少得令人心忧!耕种季节的雨水不足,老百姓就有顾虑;农作物收成不好,国家就只好卖爵位、人民就只能卖儿卖女,这些事情大概皇上都听说了吧。一个国家出现这样危急的情况,居上位治理国家的人怎么能不惊慌忧虑呢?农业生产上有歉收,也有丰收,这是自然的规律。夏禹、商汤都遇到过有灾荒的年头。现在如果不幸有方圆二三千里的地方发生旱灾,国家用什么来救济老百姓呢?或者突然间边疆有紧急军情,要出动上千、上百万的军队,国家用什么来保证军队的后方供给呢?战事、旱灾相继发生,国家的物资都消耗一空,那些年轻力壮的人只好聚众抢劫,老弱病残的人就只能交换子女来充饥了!国家的治理没有走上正常的轨道,边远地区那些有野心的人就会相继造反。到那时才产生警觉,策划平定的方法,难道还来得及吗?

粮食、物资的储备,是一个国家的血脉。如果一个国家的粮食充足、物资丰富,还有什么事情办不到的?凭这种优势去进攻别的国家,就会无坚不摧;凭这种优势来抵抗敌人侵扰,就会牢不可破;凭这种优势去抗击敌人,就会战无不胜;凭这种优势去安抚远方的人,又有谁敢不归顺!现在如果能够采取措施,促使老百姓回去从事农业生产,让他们牢固地依附在土地上,使全国的人都自食其力,迫使那些从事工商业的人和无业游人都回转到农村去从事耕作,那么国家和私人的粮食以及其他物资的储备就会充裕起来,人们就会安居乐业了。本来是可以让国家富裕、社会安定的,如今却出现这样令人担忧的情况,我私下为皇上感到可惜!
回复

使用道具 举报

在线时间
597 小时
主题
19

862

帖子

3

精华

3095

积分

荣誉版主

Rank: 6Rank: 6

UID
32679
经验
3095 点
威望
1 点
在线时间
597 小时
注册时间
2011-5-19
75
发表于 2013-3-1 18:53 | 只看该作者
出师表(原文)


先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也
宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、棉、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。






出师表(翻译)
先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊。实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!

皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员;升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。

侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和思虑都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。

将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事,过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。

亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我谈论这些事情,没有不对桓、灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。

侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣,希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。

我本来是个平民,在南阳亲自种地,只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己,三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。

先帝知道我办事谨慎,所以临终的时候,把国家大事托付给我。我接受命令以来,早晚忧虑叹息,唯恐托付给我的大事做得没有成效,而有损于先帝的明察,所以五月渡过泸水,深入到不长庄稼的荒凉地方。现在南方的叛乱已经平定,武器装备已经充足,应该勉励三军,率领他们北上平定中原。我希望能够奉献平庸的才能,去铲除那些奸邪凶恶的敌人,振兴汉朝,迁回旧都洛阳。这是我报答先帝、忠于陛下的职责。至于考虑朝中政事是否可行,毫无保留地向陛下提出忠诚的劝谏,那是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

希望陛下把讨伐曹魏兴复汉室的任务交付给我,如果不能实现,就治我的罪,来告慰先帝在天之灵。如果没有发扬圣德的忠言,就应当责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢失职,指明他们的过失;陛下也应该自行谋划,征询治国的良策,认识、采纳正确的言论,深切追念先帝的遗命。我接受您的恩泽,心中非常激动。

现在我就要远离陛下了,面对这份奏表,禁不住流下泪水,也不知说了些什么。
回复

使用道具 举报

在线时间
104 小时
主题
2

22

帖子

0

精华

1053

积分

联都中级会员

Rank: 2Rank: 2

UID
42645
经验
211 点
威望
0 点
在线时间
104 小时
注册时间
2012-12-10
74
发表于 2013-2-21 21:34 | 只看该作者

木兰词

本帖最后由 青荷 于 2013-2-21 21:35 编辑

《木兰词》

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。
  问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗

大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
  东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(jì)鸣啾啾。
  万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。
  归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎;愿驰千里足,送儿还故乡。
  爷娘闻女来,出郭相扶将(jiang,第一声);阿姊(zi,第三声)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓(bin,第四声),对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?


 唧唧的织布声,木兰在对着门织布。听不到织布的声音,只听见木兰的叹气声。
  问木兰在想什么,在思念什么呢?木兰没有想什么,也没有思念什么。昨夜看见军中的文告,知道皇上在大规模地征兵,征兵的名册有很多卷,上面都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,从此替代父亲出征。
  木兰跑到各处街市买了鞍马等战具。早晨辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河的流水声。早晨辞别黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到来自燕然山的胡人战马的嘶鸣。
  不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。许多战士战死沙场,只有部分幸存者胜利归来。
  胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。木兰被记了很多次的功劳,赏赐了很多财物。天子问木兰想要什么,木兰不愿做官,只希望骑上一匹千里马,返回故乡。
  父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。木兰回到了原来的房间,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前的旧衣裙,对着窗户对着镜子梳理头发贴饰物。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊:同行多年,竟然不知道木兰是个姑娘。
  提着兔子的耳朵悬在半空中时,雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两只眼睛时常眯着。雄雌两兔一起并排着跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?
杭州有个卖水果的人,善于贮藏柑橘,经历一个寒暑也不腐烂。把它拿出来,依然色彩鲜艳,玉似的质地,黄金的色泽。放到市场上,价钱高出十倍,人们争相购买。我买了一个,把它剖开,像有股烟尘扑向口鼻,再看看里面,干枯得像破旧的棉絮。我感到奇怪,便责问他说:“你出售给别人的柑子,是将要用来填满盛祭品的器具,祭祀祖先,招待宾客呢?还是要炫耀它的外表来愚弄傻子和瞎子呢?你进行欺骗的行为真是太过分了!”
  卖柑子的人笑着说:“我做这个生意好多年了。我靠这个生意来养活我自己。我卖它,人们买它,不曾有人说什么,却唯独不能满足您的要求吗?世上做这种欺骗行为的人不少,难道只有我一个吗?您实在是没有好好思量啊。现在那些佩带虎形兵符、坐蒙着虎皮椅子的人,一副威武的样子好像是捍卫国家的将才,真的能够传授孙武、吴起的韬略吗?那些戴着高耸帽子,腰上拖着长长的腰带的人,器宇轩昂的样子好像是朝廷的栋梁之才,他们真的能够建立伊尹、皋陶的业绩吗?盗贼兴起却不知道抵御,百姓陷入贫困却不知道解救,官吏奸猾却不知道禁止,法律败坏却不知道整顿,就坐着白白地消耗国家的俸禄却不知道羞耻。看他们,坐在高大的厅堂上,骑着高头大马,喝美酒,吃佳肴的人,哪一个不是外表威风凛凛令人畏惧,显赫过人值得效仿啊?又哪何尝不是外表像金玉、内里像棉絮一样呢?现在你不考察这些,却来察我的柑子!”
  我沉默了无言以对。回来想想他的话,觉得好像是像是东方朔那样诙谐多讽、机智善辨的人,难道他是个对世间邪恶现象激愤痛恨之人吗?因而借托柑橘来进行讽刺吗?
【原文】
  杭有卖果者,善藏柑,涉⑴寒暑不溃⑵。出之烨然⑶,玉质而金色。置于市,贾⑷十倍,人争鬻⑸之。予贸(23)得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,干若败絮。予怪而问之曰:“若⑹所市于人者,将以实笾豆⑺、奉祭祀、供宾客乎?将炫⑻外以惑愚瞽⑼也?甚矣哉,为欺也!”
  卖者笑曰:“吾业是有年矣,吾赖是以食⑽吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符⑾、坐皋比⑿者,洸洸⒀乎干城之具⒁也,果能授孙吴之略耶?峨(24)大冠、拖长绅⒂者,昂昂乎(25)庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法斁⒃而不知理,坐糜⒄廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇醴而饫⒅肥鲜者,孰不巍巍⒆乎可畏,赫赫⒇乎可象也?又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”
  予默默无以应。退而思其言,类东方生(21)滑稽之流(22)。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?
  ——选自《四部丛刊》本《诚意伯文集》
[编辑本段]
【注释】
  (1)涉:经过。
  (2)溃:腐烂。
  (3)烨然:光彩鲜明的样子。
  (4)贾:同“价”表示价格。
  (5)鬻(yù):这里是买的意思。
  (6)若:代词,你
  (7)实笾(biān)豆:实,填塞,装满。笾豆,古代祭祀时盛祭品的两种器具。
  (8)败絮:破旧的棉絮
  (9)瞽(gǔ):瞎子。
  (10)食(sì):同“饲”,这里有供养、养活的意思。
  (11)虎符:虎形的兵符,古代调兵用的凭证。
  (12)皋(gao)比(pí):虎皮,指将军的坐席。
  (13)洸洸(guāng):威武的样子。
  (14)干城之具:捍卫国家的将才。
  (15) 拖长绅:托,通拖;绅,古代士大夫系在衣服外面的腰带。
  (16)斁(dù):败坏。
  (17)糜:浪费。
  (18)饫(yù):饱食。
  (19)巍巍:高大的样子。
  (20)赫赫:显耀的样子。
  (21)东方生:指东方朔,汉武帝时曾任太中大夫,性格诙谐,善于讽谏
  (22)滑(gǔ)稽之流:指诙谐多讽、机智善辩的人。
  (23)贸:买
  (24)峨:高,本文指高戴
  (25)昂昂乎:高傲不凡的样子
回复

使用道具 举报

在线时间
3445 小时
主题
116

2425

帖子

10

精华

2万

积分

荣誉版主

罗浮客

Rank: 6Rank: 6

UID
27077
经验
4365 点
威望
1 点
在线时间
3445 小时
注册时间
2010-3-17
73
发表于 2013-2-20 14:14 | 只看该作者
周敦颐的《爱莲说》

  水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。

  予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人? 牡丹之爱,宜乎众矣。

萬裏孤清因雪魄,三分意氣介天真。
梅花阁http://www.china-liandu.com/forum.php?mod=viewthread&tid=258242&extra=page%3D1
回复

使用道具 举报

在线时间
259 小时
主题
2

95

帖子

0

精华

1950

积分

联都中级会员

Rank: 2Rank: 2

UID
31358
经验
339 点
威望
1 点
在线时间
259 小时
注册时间
2011-2-10
72
发表于 2013-2-20 00:20 | 只看该作者
《亲政篇》王鏊
原文
《易》之《泰》曰:“上下交而其志同。”其《否》曰:“上下不交而天下无邦。”盖上之情达于下,下之情达于上,上下一体,所以为“泰”。下之情壅阏(è)而不得上闻,上下间隔,虽有国而无国矣,所以为“否”也。交则泰,不交则否,自古皆然,而不交之弊,未有如近世之甚者。君臣相见,止于视朝数刻;上下之间,章奏批答相关接,刑名法度相维持而已。非独沿袭故事,亦其地势使然。何也?国家常朝于奉天门,未尝一日废,可谓勤矣。然堂陛悬绝,威仪赫奕,御史纠仪,鸿胪举不如法,通政司引奏,上特视之,谢恩见辞,湍湍而退,上何尝治一事,下何尝进一言哉?此无他,地势悬绝,所谓堂上远于万里,虽欲言无由言也。
愚以为欲上下之交,莫若复古内朝之法。盖周之时有三朝:库门之外为正朝,询谋大臣在焉;路门之外为治朝,日视朝在焉;路门之内为内朝,亦曰燕朝。《玉藻》云:“君日出而视朝,退视路寝听政。”盖视朝而见群臣,所以正上下之分;听政而视路寝,所以通远近之情。汉制:大司马、左右前后将军、侍中、散骑诸吏为中朝,丞相以下至六百石为外朝。唐皇城之北南三门曰承天,元正、冬至受万国之朝贡,则御焉,盖古之外朝也。其北曰太极门,其西曰太极殿,朔、望则坐而视朝,盖古之正朝也。又北曰两仪殿,常日听朝而视事,盖古之内朝也。宋时常朝则文德殿,五日一起居则垂拱殿,正旦、冬至、圣节称贺则大庆殿,赐宴则紫宸殿或集英殿,试进士则崇政殿。侍从以下,五日一员上殿,谓之轮对,则必入陈时政利害。内殿引见,亦或赐坐,或免穿靴,盖亦有三朝之遗意焉。盖天有三垣,天子象之。正朝,象太极也;外朝,象天市也;内朝,象紫微也。自古然矣。
国朝圣节、冬至、正旦大朝则会奉天殿,即古之正朝也。常日则奉天门,即古之外朝也。而内朝独缺。然非缺也,华盖、谨身、武英等殿,岂非内朝之遗制乎?洪武中如宋濂、刘基,永乐以来如杨士奇、杨荣等,日侍左右,大臣蹇义、夏元吉等,常奏对便殿。于斯时也,岂有壅隔之患哉?今内朝未复,临御常朝之后,人臣无复进见,三殿高閟(bì),鲜或窥焉。故上下之情,壅而不通;天下之弊,由是而积。孝宗晚年,深感有慨于斯,屡召大臣于便殿,讲论天下事。方将有为,而民之无禄,不及睹至治之美,天下至今以为恨矣。
惟陛下远法圣祖,近法孝宗,尽铲近世壅隔之弊。常朝之外,即文华、武英二殿,仿古内朝之意,大臣三日或五日一次起居,侍从、台谏各一员上殿轮对;诸司有事咨决,上据所见决之,有难决者,与大臣面议之;不时引见群臣,凡谢恩辞见之类,皆得上殿陈奏。虚心而问之,和颜色而道之,如此,人人得以自尽。陛下虽身居九重,而天下之事灿然毕陈于前。外朝所以正上下之分,内朝所以通远近之情。如此,岂有近时壅隔之弊哉?唐、虞之时,明目达聪,嘉言罔伏,野无遗贤,亦不过是而已。
译文
《周易》的《泰卦》称:“上下沟通,志向就一致。”它的《否卦》称:“上下不沟通,天下就如同没有邦国一样。”上面的旨意传达到下面,下面的情况汇报给上面,上下就形成为一体,这就是所谓的泰;下面的情况因为被堵塞而不能够汇报到上面,上下之间被隔绝,虽然有邦国却如同没有邦国,这就是所谓的否。上下沟通就太平,上下不沟通就不太平,自古以来都是如此。然而,上下不沟通的弊病,没有像近代这样严重的。君臣相见,只是在君主上朝的片刻时间;上下关系,仅靠批答奏章相互联系,只凭法令和制度相互维持罢了。这不只是沿袭旧的办法,也是由于各自的地位形成的。为什么呢?国家总是在奉天门举行朝会,未尝中断过一天,可以说很勤勉了。然而,殿堂与台阶使君臣相隔悬殊,威严的仪式显耀隆盛,御史监督朝会仪式的执行,鸿胪检举不遵礼仪的官员,通政司官员导引大臣奏事,皇上只是看上一眼,大臣谢恩告辞,惶恐不安地退下来。皇上何曾处理一件事,臣下何曾当面讲一句话?这没有别的原因,地位悬殊造成的,就是人们所说的宫殿之上远隔万里,臣下即使想说话也无从讲起啊。
愚臣认为,想要使上下沟通,不如恢复古代的内朝制度。周朝的时候设有三朝:库门之外为正朝,君主在这里向臣下咨询,以规划大计;路门之外为治朝,每天君主在这里接见百官;路门之内称为内朝,也称燕朝。《玉藻》中说:“君主在日出之时接见百官,退朝后到路寝处理政事。”上朝时要接见群臣,以此表明上下的名分;到路寝处理政事,以此通晓远近各处的情况。汉朝的制度,大司马、左右前后将军、侍中、散骑等官员组成中朝,丞相往下到俸禄为六百石的官员组成外朝。唐朝皇城北阙往南第三座门名叫承天门,元正和冬至节接受各国使臣朝贡时皇帝驾临此处,相当于古代的外朝。承天门北为太极门,太极门西为太极殿,皇帝逢每月初一日和十五日就在那里坐朝接见百官,相当于古代的正朝。太极殿北为两仪殿,皇帝平日在这里
听大臣议事和处理政务,相当于古代的内朝。宋朝的时候,平日上朝在文德殿。臣下五日问安一次就在垂拱殿。元正、冬至和圣节接受臣下的恭贺就在大庆殿。皇帝赐宴招待群臣在紫宸殿或集英殿。皇帝面试进士在崇政殿。侍从以下官员,每隔五日就有一位上殿朝见皇帝,称为轮对,此时一定要向皇帝陈述当前政局的得失。皇帝在内殿引见臣下时,有时候赐臣下坐着讲述,或者可以免穿朝靴。上述大概也有保留古代三朝制度遗风的意思吧。因为上天有三垣,天子的举动就以它们为象征:正朝象征太极,外朝象征天市,内朝象征紫微。从古以来就是这样啊。
本朝的圣节、正旦、冬至的盛大朝会在奉天殿举行,这就是古代的正朝。平日上朝在奉天门,这就是古代的外朝。惟独缺少内朝。然而,并不是真缺,华盖、谨身、武英等殿的朝会,难道不是内朝的遗制吗?洪武年间的宋濂、刘基,永乐以来如扬士奇、杨荣等人,每天都侍奉在皇上左右;大臣蹇义、夏元吉等人,常常在便殿奏事或回答皇帝咨询。在那个时期,难道会有堵塞隔绝的忧患吗?如今内朝没有恢复,皇上驾临日常朝会之后,臣下就不能再进见了。三座大殿的高门关闭,很难看到里面情况。所以上下情况堵塞不通,天下弊病因此堆积。孝宗在晚年对此状况深为感慨,屡次在便殿召集大臣,谈论天下大事。孝宗正要有所作为之时,没想到百姓没有福气,他却逝世了,来不及看到天下大治的美好光景,天下之人至今对此感到遗憾。
但愿陛下远效圣明祖先,近效孝宗皇帝,彻底铲除近世上下堵塞隔绝的弊病。除了日常的朝会之外,再在文华、武英二殿召见臣下,仿照古代内朝的意思,大臣三天或五天进宫问安一次,侍从官和台诛官各选一人轮流上殿应答。各主管衙门有事请示,皇上根据了解的情况决断。如有难以决断的情况,就与大臣当面商议。要不时地引见群臣,凡属谢恩、辞别一类的事情,也都可以上殿奏述情况。皇上应当虚心地询问他们,和颜悦色地开导他们。这样,人人都可以畅所欲言。陛下虽然深居在九重大门把守的宫廷中,天下的事却全都明明白白地摆在面前。在外朝时可以据此端正上下的名分,在内朝时可以据此沟通远近的情况。这样,难道还有近世上下堵塞隔绝的弊病吗?唐免和虞舜的时代,眼睛看得见,耳朵听得清,好的意见不被埋没,乡间没有被遗弃的贤才,也不过如同上述罢了。

回复

使用道具 举报

在线时间
258 小时
主题
16

225

帖子

0

精华

4659

积分

联都贵宾

Rank: 4Rank: 4

UID
43006
经验
1083 点
威望
0 点
在线时间
258 小时
注册时间
2012-12-20
71
发表于 2013-2-19 16:54 | 只看该作者
爱莲说 作者:周敦颐  


原文

  水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。www. f a i nf o . c om 圣言 学 堂
   译文
 水上,陆上各种草和木的花,可爱的非常多。晋朝陶渊明唯独喜爱菊花。从唐朝以来世人的人们非常喜爱牡丹。我唯独喜爱莲花,它从污泥中长出来,却不受到污染,在清水里洗涤过但是不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不牵牵连连,不枝枝节节的,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但是不能贴近去轻慢地玩弄啊。
  

     
  予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。www. f a i nf o . c o m 圣 言 学 堂
    我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲花的爱好,像我一样的人还有什么人呢?对于牡丹的爱好,人数当然就很多了

[url=http://www.fainfo.com/][/url]
回复

使用道具 举报

在线时间
1494 小时
主题
56

2165

帖子

11

精华

2万

积分

版主

Rank: 6Rank: 6

UID
31471
经验
5336 点
威望
1 点
在线时间
1494 小时
注册时间
2011-2-17
70
发表于 2013-2-18 23:02 | 只看该作者
生于忧患,死于安乐
作者:孟子  原文  生于忧患,死于安乐(1)
孟子曰:“舜发于畎亩之中(2),傅说举于版筑之间(3),胶鬲举于鱼盐之中(4),管夷吾举于士(5),孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7)。故天将降大任(8)于斯(9)人也(10),必先苦其心志(11),劳其筋骨(12),饿其体肤(13),空乏(14)其身,行拂乱其所为(15),所以(16)动心忍性,曾益其所不能(18)。人恒过(19),然后能改。困于心(20),衡于虑(21),而后作(22);征于色(23),发于声(24),而后喻(25)。入则无法家拂士(26),出则无敌国外患者(27),国恒亡。然后知生于忧患,而死于安乐也(28)。”

译文
舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举用,管仲从狱官手里获释被录用为相,孙叔敖从隐居海边进了朝廷,百里奚从市井之间登上了相位。

  所以,上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿(之苦),使他资财缺乏,使他做事不顺,(通过这些)来使他的内心惊动,使他的性格坚强起来,增加他所不具有的能力。

  一个人常常犯错误,这样以后才能改正;内心忧困,思绪阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想法只有)从脸上显露出来,在吟咏叹息中表现出来,然后才能被人们所了解。在国内没有坚持法度和辅佐君王的贤士,在国外没有与之匹敌的国家和外来的祸患,国家常常会灭亡。

  这样以后,人们才会明白忧愁患害使人生存发展,安逸享乐使人萎靡死亡。
自信乐观  宠辱不惊

傲雪寒梅时砺我;
凌霜秋菊每怡情。——缅甸哥惠赠

傲雪苍松劲,
凌霜翠柏荣。——瘸老道老师惠赠
回复

使用道具 举报

在线时间
1494 小时
主题
56

2165

帖子

11

精华

2万

积分

版主

Rank: 6Rank: 6

UID
31471
经验
5336 点
威望
1 点
在线时间
1494 小时
注册时间
2011-2-17
69
发表于 2013-2-18 22:59 | 只看该作者
得道多助,失道寡助
作者: 孟子
原文  天时⑴不如地利⑵,地利不如人和⑶。三里之城⑷,七里之郭⑸,环⑹而攻之而不胜。夫环而攻之,必有得天时者矣,然而不胜者,是天时不如地利也。城非不高也,池⑺非不深也,兵革⑻非不坚利也,米粟非不多也,委⑼而去之,是地利不如人和也。故曰: 域⑽民不以封疆⑾之界,固⑿国不以山溪⒀之险,威天下不以兵革之利。 得道⒁者多助,失道⒂者寡助。寡助之至⒃,亲戚畔(叛)⒄之。多助之至,天下顺⒅之。以天下之所顺,攻亲戚之所畔(叛),故⒆君子有不战,战必胜矣。

译文  有利于作战的天气条件,比不上有利于作战的地理形势,有利于作战的地理形势,比不上作战中士兵的人心所向、内部团结。三里的内城,七里的外城,包围着攻打它却不能取胜。包围着攻打它,必定是得到了有利于作战的天气,这样却不能取胜,这是因为有利于作战的天气条件比不上有利于作战的地理形势。城墙不是不高,护城河不是不深,武器装备不是不精良,粮食不是不多,但守城者弃城而逃走,这是因为对作战有利的地理形势比不上作战中的人心所向、上下团结。所以说:使百姓定居下来,不能依靠疆域的界限,巩固国防不能靠山河的险要,威慑天下不能靠武器装备的强大。施行仁政的人,帮助支持他的人就多,不施行仁政的人,帮助支持他的人就少。帮助他的人少到了极点,兄弟骨肉都会背叛他。帮助他的人多到了极点,天下人都归顺他。凭借天下人都归顺他的条件,攻打兄弟骨肉都背叛他的人,所以施行仁政的人要么不作战,作战就一定胜利。
自信乐观  宠辱不惊

傲雪寒梅时砺我;
凌霜秋菊每怡情。——缅甸哥惠赠

傲雪苍松劲,
凌霜翠柏荣。——瘸老道老师惠赠
回复

使用道具 举报

在线时间
1494 小时
主题
56

2165

帖子

11

精华

2万

积分

版主

Rank: 6Rank: 6

UID
31471
经验
5336 点
威望
1 点
在线时间
1494 小时
注册时间
2011-2-17
68
发表于 2013-2-18 22:53 | 只看该作者
小石潭记
作者:柳宗元

原文
  从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩(pèi)环,心乐(lè)之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽(liè)。全石以为底,近岸,卷(quán )石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树翠蔓(màn),蒙络(luò)摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)披拂。
  潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈(chè),影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。
  潭西南而望,斗(dǒu)折(zhé)蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。
  坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
  同游者:吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。

译文:
   从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。(于是)砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。 
  潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的。
  向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见。两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。
  坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了。
  一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
自信乐观  宠辱不惊

傲雪寒梅时砺我;
凌霜秋菊每怡情。——缅甸哥惠赠

傲雪苍松劲,
凌霜翠柏荣。——瘸老道老师惠赠
回复

使用道具 举报

在线时间
1062 小时
主题
412

969

帖子

4

精华

2万

积分

荣誉版主

Rank: 6Rank: 6

UID
32572
经验
4722 点
威望
1 点
在线时间
1062 小时
注册时间
2011-5-10
67
发表于 2013-2-18 17:46 | 只看该作者
冯婉贞
选自清末徐珂所辑《清稗类抄》中的《冯婉贞胜英人于谢庄》
原文
咸丰庚申[1],英法联军自海入侵[2],京洛骚然[3]。
距圆明园十里[4],有村曰谢庄[5],环村居者皆猎户。中有鲁人冯三保者[6],精技击[7]。女婉贞,年十九,姿容妙曼[8],自幼好武术,习无不精[9]。是年[10],谢庄办团[11],以三保勇而多艺[12],推为长[13]。筑石砦土堡于要隘[14],树帜日“谢庄团练冯”[15]
一日晌午,谍报敌骑至[16]。旋见一白酋督印度卒约百人[17],英将也[18],驰而前[19]。三保戒团众装药实弹,毋妄发[20],曰:“此劲敌也,度不中而轻发[21],徒糜弹药[22],无益吾事,慎之!”
时敌军已近寨,枪声隆然[23],砦中人蜷伏不少动[24]。既而敌行益迩[25],三保见敌势可乘[26],急挥帜,曰:“开火!”开火者,军中发枪之号也[27]。于是众枪齐发,敌人纷堕如落叶[28]。及敌枪再击[29],砦中人又鹜伏矣[30],盖借砦墙为蔽也[31]。攻一时[32],敌退,三保亦自喜。婉贞独戚然曰[33]:“小敌去[34],大敌来矣[35]设以炮至[36],吾村不齑粉乎[37]?”三保瞿然曰[38]:“何以为计[39]?”婉贞曰:“西人长火器而短技击[40],火器利袭远[41],技击利巷战。吾村十里皆平原,而与之竞火器,其何能胜[42]?莫如以吾所长,攻敌所短,操刀挟盾[43],猱进鸷击[44],或能免乎[45]?”三保曰:“悉吾村之众[46],精技击者不过百人,以区区百人[47],投身大敌,与之扑斗,何异以孤羊投群狼[48]?小女子毋多谈。”婉贞微叹曰:“吾村亡无日矣[49]。吾必尽吾力以拯吾村[50]”于是集谢庄少年之精技击者而诏之曰[51]:“与其坐而待亡,孰若起而拯之[52]?诸君无意则已[53];诸君而有意,瞻予马首可也[54]。”众皆感奋[55]。
婉贞于是率诸少年结束而出[56],皆玄衣白刃[57],剽疾如猿猴[58]。去村四里有森林[59],阴翳蔽日[60],伏焉[61]。未几[62],敌兵果舁炮至[63],盖五六百人也[64]。挟刃奋起,率众袭之。敌出不意[65],大惊扰,以枪上刺刀相搏击,而便捷猛鸷终弗逮[66]。婉贞挥刀奋斫[67],所当无不披靡[68],敌乃纷退。婉贞大呼曰,“诸君!敌人远吾[69],欲以火器困吾也,急逐弗失[70]!”于是众人竭力挠之[71],彼此错杂[72],纷纭孥斗[73],敌枪终不能发。日暮,所击杀者无虑百十人[74],敌弃炮仓皇遁[75],谢庄遂安[76]。
注释
[1]咸丰庚申:即咸丰十年[1860年]。成丰:清文宗奕詝[zhu主]的年号。
[2]英法联军自海入侵:英法联军从海上侵入我国。一八五七年,英法帝国主义借口广东官吏到英国商船(实际是中国商船)上搜捕走私犯和和法国传教士马赖因在广西西林县进行侵略活动被杀,联合对中国发动了第二次鸦片战争。一八五八年,继攻陷广州之后,又占领了大沽炮台和天津,迫使腐败无能的清政府,同英法议和,订立了不平等的《天津条约》。一八五九年六月,英法公使在大沽口挑衅,英法两国的炮舰重新开入我国,一八六零年十月,攻入北京,咸丰帝狼狈逃窜,其弟奕沂出面议和,订立了苛刻的《北京条约》。十月六日,侵略军闯进圆明园,大肆抢掠。
[3]京洛骚然:京城骚乱起来。京洛:原指古代帝京洛阳,后用为京城的代称,这里借指当时清的京城北京。骚然:骚乱之状。
[4]圆明园:位于北京西北郊,始建于一七。九年,经过一百五十年的营建,总面积达五千二百余亩,建筑物约十五万平方米,园内殿宇精美,并藏有各种无价珍宝,罕见的典籍、珍贵的历史文物,被誉为“万园之园”。咸丰十年,被英法侵略军抢掠,焚烧一空。
[5]环村:全村。
[6]中有鲁人冯三保者:村中有个山东人叫冯三保的。鲁人:山东人。
[7]精技击:精通武术。技击:与敌人搏斗的技术,即武术。
[8]姿容妙曼[man慢]:姿态优美容貌漂亮。妙曼:妙丽柔美。
[9]习无不精:学习各种武艺没有不精通的。
[10]是年:这一年。是:指示代词,这。
[11]团:群众组织的自卫团体,即团练。
[12]以三保勇而多艺:因为三保勇敢而且精通多种武艺。
[13]推为长[zhang掌]:推选做首领。
[14]筑石砦土堡于要隘:在险要的地方用石、土筑成防御工事和碉堡。石砦[zhai寨]:用石头筑成的防御工事。土堡:用土修筑:的碉堡。要隘[ai碍]:险要的地方。
[15]树:树起,动词。帜:旗。日:这里是写着的意思。冯:即冯三保。
[16]谍报敌骑至:侦察敌情的人报告说敌人的骑兵到了。报:报告。骑:骑兵。
[17]旋见一白酋督印度卒约百人:不久,看见一个白种人头子,督率大约一百名印度兵。旋:一会儿。白:白种人。酋[qiu求]:首领。督:监督、率领。
[18]英将也:是英国军官。
[19]驰而前:骑马奔驰而来。前:向前。
[20]“三保戒团众装药实弹”二句:三保告诫民团成员们,要装好火药,上好子弹。戒:告,命令。毋妄发:不要乱放。毋:勿,不要。
[21]度不中而轻发:估量不能命中而随便发射。度[duo夺]:推测、估计。中:命中。轻发:轻率发射。 [22]徒糜弹药:白白地耗费枪弹和火药。徒:白白地。糜[mi迷]:浪费。
[23]枪声隆然:枪声隆隆地响起来。隆然:象声词,形容枪声的猛烈。
[24]砦中人权[quan权]伏不少动:村子里的人弯着身体伏在那里,一点也不动。
[25]既而敌行益迩:过了片刻,敌人走得更近。益:渐渐。迩[er尔]:近。
[26]三保见敌势可乘:冯三保看见敌人的阵势有机可乘。
[27]军中发枪之号也:军中规定开枪的号令。发枪:放枪。号:号令。

28]敌人纷堕如落叶:敌人纷纷跌下马来,象落叶一样。纷堕:纷纷掉下来。
[29]及敌枪再击:等到敌人的枪再次射击。
[30]鹜伏:象鸭子似的伏着。鹜[wu物]:鸭子。
[31]盖借砦墙为蔽也:这是借砦墙来做掩护。盖:连词,文言里承接上文说明原因,常用“盖”字开头。 [32]攻一时:进攻了一些时候。一时:一会儿。
[33]戚然:忧虑的样子。
[34]小敌去:小股敌人走了。
[35]大敌来矣:大批敌人就要来了。
[36]设以炮至:假使敌人带上炮来攻打。以:拿。
[37]吾村不齑粉乎:我们全村不就变成粉末了吗?齑[ji激]粉:细粉, 这里用作动词。
[38]瞿[qu渠]然:吃惊的样子。
[39]何以为计:即以何为计,用什么办法作计策?
[40]西人长火器而短技击:英法侵略军擅长用枪炮而不善于武术。西人:指英法侵略军。长:擅长。短:缺欠。
[41]利袭远:利于远距离的攻击。袭:袭击或攻打。
[42]其何能胜:怎么能取胜?
[43]操刀挟盾:拿着刀带着盾。挟[xie谐]:持。
[44]猱进鸷击:象猿猴那样进攻,象鸷鸟那样攻击。猱[nao挠]:猿猴的一种,敏捷善攀。鸷[zhi致]:与鹰、雕同类的一种凶猛的鸟。
[45]或能免乎;也许能免除灾难吧?
[46]悉:全。
[47]区区:形容很少。
[48]何异以孤羊投群狼:跟把一只孤羊扔到狼群里有什么不同。何异:跟……有何差别。
[49]吾村亡无日:我们村的毁灭为时不久了。
[50]拯[zheng整]:救。
[51]于是集谢庄少年之精技击者而诏之日:便召集谢庄所有精通武术的年轻人,告诉他们说。
[52]孰若:哪如。
[53]诸君无意则已:你们没有这个意思就算了。诸君:尊称对方之词。
[54]瞻予马首:看我的马头,意即听我指挥。瞻[zhan沾]:看。予:我。《左传》有“唯余马首是瞻”一句。
[55]众皆感奋:大家都被激动得振奋起来。
[56]结束:结衣柬带,整好装束。
[57]皆玄衣白刃:全都是穿着黑色的衣服,拿着雪亮的刀剑。玄;黑色。
[58]剽[piao飘]疾:敏捷。
[59]去村:距离村庄。
[60]阴翳蔽日:树阴浓密能遮住太阳。翳[yi易]:遮蔽、阴森。
[61]:埋伏在这里。伏:埋伏。焉:兼词,相当于在这里。
[62]未几:没有多久。
[63]敌兵果舁炮至:敌人果然抬着大炮来了。舁[yu余]:抬。
[64]盖:大概。
[65]敌出不意:敌人出乎意料之外。不意:未料。
[66]终弗逮:到底赶不上。终:终究。弗逮:不及。
[67]奋斫[zhuo]:用刀斧猛砍。
[68]所当无不披靡:所碰到的敌人没有不被击败的。当:迎、遇。披靡[mi米]:溃散。
[69]远吾:远离我们。
[70]急逐弗失:赶快追击不要失掉战机。
[71]众人竭力挠之:大家尽全力截击侵略者。挠:阻挡的意思。
[72]彼此错杂:敌我交错混杂在一起。
[73]纷纭孥斗:杂乱地相互搏斗。孥斗:搏斗。
[74]所击杀者无虑百十人:被打死的敌人,约一百多人。
[75]仓皇遁:慌忙逃跑。
[76]遂:就,于是。
译文
清朝咸丰十年,英、法联军从海上入侵中国,京城北京骚乱起来。在离圆明园十里的地方,有一个村子叫谢庄,全村都是猎户。其中有一个叫冯三保的,山东籍人,精通武术。他的女儿婉贞,十九岁,姿态优美容貌漂亮,从小喜爱武术,学习过的没有不精通的。这一年谢庄创办村民自卫组织“团练”,因为冯三保勇敢而又会多种武艺,大家推选他当头领。村民们在险要的地方筑起石墙、土堡垒等防御工事,树立起旗帜,上面写有“谢庄团练冯”几个大字。
一天中午,侦察消息的人报告说敌人的骑兵开来了。不久,就看见一个白种人的头子率领着大约一百名印度士兵,那头子是英国的军官,他们正骑着马向前跑来。冯三保提醒团丁装好火药、上好子弹。但不要乱放枪,他说:“这是强敌啊,瞄不准就不要轻易发射,白白浪费子弹,这对我们取胜没有好处。大家一定要当心这一点!”
这时敌人已逼近石寨,枪声大作。寨子里的人踡曲着身子趴在那里,一动不动。不久,敌人离得更近了。冯三保见这阵势有机可乘,急忙挥动旗帜,说:“开火!”开火,是军中规定放枪的号令。于是所有的枪支一齐发射,敌人象落叶似的纷纷跌下马来。等敌人的枪再次射击时,寨子里的人又象鸭子一样趴在地上了。这是借寨墙来作掩护的。攻打了一阵,敌人退却了,冯三保非常高兴。唯独婉贞忧愁地说:“小股敌人走了,大股敌人要来的。如果他们拿大炮来攻打,我们全村不就化为粉末了吗?”冯三保吃惊地问道:“那怎么办呢?”冯婉贞说:“西洋人的长处是使用枪炮等火器,短处是不会武术。枪炮对远距离攻击有利,而武术对近身作战有利。我们村方圆十里都是平原,跟敌人较量枪炮,那怎么能取胜呢?不如用我们的长处,去攻击敌人的短处,持着刀,拿着盾,象猿猴那样敏捷地进攻,象鸷鸟那样勇猛地搏击,或许能避免这场灾祸吧?”冯三保说:“把我们全村人都算上,精通武术的不过一百来人,让这样少的人投身到强大的敌群中搏斗,这跟把一只羊孤身投到狼群里有什么不同呢?小女孩子不要多嘴。”冯婉贞微微地叹息说:“我们村庄眼看就要完了!我一定要尽全力来拯救我们的村庄。”于是她把谢庄精通武术的少年召集起来,激励他们说:“与其坐着等死,怎比得上奋起抗敌拯救我们的谢庄呢?各位如果没有这种意思也就算了,如果有这种意思的话,就听我的指挥好了。”顿时,群情振奋。
于是冯婉贞率领着一伙青年人整装出发,他们都穿着黑衣黑裤,手持雪亮的钢刀,行动敏捷得像猿猴一样。离村四里的地方有一大片树林,树荫浓密,遮蔽天日,他们就埋伏在那里。没有多久,敌人果然抬着大炮来了,大约有五六百人。婉贞拔刀跃起,率领大家袭击敌人。敌人没有意料到,非常惊慌混乱,忙用枪上的刺刀来迎战,可是轻便敏捷勇猛凶狠到底比不上以冯婉贞为首的中国少年。冯婉贞挥舞钢刀奋力砍杀,跟她对打的没有一个不倒地的,敌人纷纷败退。冯婉贞大声喊道:“各位!敌人想远远地甩开我们,要用枪炮消灭我们,赶快追赶,不要坐失良机!”于是众少年尽全力拦截逃敌,双方混杂在一起,杂错交战,敌人的枪炮火器始终不能发射。太阳落山时,被打死打伤的敌军不下一百多个。残敌只好扔下大炮,仓皇逃命。谢庄于是得到了保全。
徐珂简介
徐珂,清末南社诗人之一。字仲可,浙江杭州人。曾任商务印书馆编辑,参与编辑过《辞海》等书。他仿照清初潘长吉《宋稗类抄》的体例,编《清稗类抄》一书,[出版于1916年],辑录了清世祖到宣统之间二百余年的朝野佚闻。全书内容庞杂,共四十八册,分时令、地理、外交等九十二类,一万三千五百余条,约三百余万字,收录广泛,对研究清史有一定参考价值。
回复

使用道具 举报

在线时间
1062 小时
主题
412

969

帖子

4

精华

2万

积分

荣誉版主

Rank: 6Rank: 6

UID
32572
经验
4722 点
威望
1 点
在线时间
1062 小时
注册时间
2011-5-10
66
发表于 2013-2-18 17:39 | 只看该作者
大铁椎传
《大铁椎传》是清代文学家魏禧的一篇传记散文。作者因为不知道那个人叫什么名字,就用他的兵器“大铁椎”来代替。文中以细腻生动的手法,描述身怀绝技却不为世用的侠客“大铁椎”的故事。
原文

大铁椎传(1)
庚戌十一月(2),予自广陵归(3),与陈子灿同舟(4)。子灿年二十八,好武事,予授以左氏兵谋兵法(5),因问:“数游南北,逢异人乎?”子灿为述大铁椎,作《大铁椎传》。
大铁椎,不知何许人,北平陈子灿省兄河南(6),与遇宋将军家。宋,怀庆青华镇人(7),工技击(8),七省好事者皆来学(9),人以其雄健,呼宋将军云。宋弟子高信之,亦怀庆人,多力善射,长子灿七岁,少同学(10),故尝与过宋将军(11)。
时座上有健啖客(12),貌甚寝(13),右胁夹大铁椎(14),重四五十斤,饮食拱揖不暂去(15)。柄铁折叠环复(16),如锁上练,引之长丈许(17)。与人罕言语,语类楚声(18)。扣其乡及姓字(19),皆不答。
既同寝,夜半,客曰:“吾去矣!”言讫不见(20)。子灿见窗户皆闭,惊问信之。信之曰:“客初至,不冠不袜,以蓝手巾裹头,足缠白布,大铁椎外,一物无所持,而腰多白金(21)。吾与将军俱不敢问也。”子灿寐而醒,客则鼾睡炕上矣(22)。
一日,辞宋将军曰:“吾始闻汝名,以为豪(23),然皆不足用。吾去矣!”将军疆留之(24),乃曰:“吾数击杀响马贼(25),夺其物,故仇我(26)。久居,祸且及汝(27)。今夜半,方期我决斗某所(28)。”宋将军欣然曰:“吾骑马挟矢以助战。”客曰:“止!贼能且众(29),吾欲护汝,则不快吾意(30)。”宋将军故自负,且欲观客所为,力请客。客不得已,与偕行(31)。将至斗处,送将军登空堡上,曰:“但观之,慎弗声(32),令贼知也。”
时鸡鸣月落,星光照旷野,百步见人。客驰下,吹觱篥数声(33)。顷之,贼二十余骑四面集,步行负弓矢从者百许人。一贼提刀突奔客,客大呼挥椎,贼应声落马,马首裂。众贼环而进(34),客奋椎左右击,人马仆地(35),杀三十许人。宋将军屏息观之(36),股栗欲堕(37)。忽闻客大呼曰:“吾去矣。”尘滚滚东向驰去。后遂不复至。
魏禧论曰:子房(38)得力士,椎秦皇帝博浪沙中。大铁椎其人欤?天生异人,必有所用之。予读陈同甫(39)《中兴遗传》,豪俊、侠烈、魁奇之士,泯泯然不见功名于世者(40),又何多也!岂天之生才不必为人用欤?抑用之自有时欤?子灿遇大铁椎为壬寅岁(41),视其貌当年三十,然则大铁椎今年四十耳。子灿又尝见其写市物帖子(42),甚工楷书也。

注释加点字解释
(1)大铁椎:代指文中所说的侠客。
(2)庚戌:1670年(康熙九年)。
(3)广陵:扬州古名。
(4)陈子灿:生平不详。
(5)左氏兵谋兵法:指《左传》中记述战事的文字。
(6)北平:北京。明初改元大都为北平,1403年(明成祖永乐元年)改名北京。此用明初名称。省兄河南:到河南探望哥哥。
(7)怀庆:府名,今河南沁阳。
(8)工技击:擅长武术。
(9)七省:指河南及其邻近的河北、山东、山西、陕西、安徽、湖北七省。
(10)少同学:青少年时代的同学。
(11)过:访问。
(12)健啖(dàn淡):食量很大。
(13)貌甚寝:相貌甚丑陋。寝,丑陋。
(14)右胁:右腋下。
(15)“饮食”句:谓椎不离身。不暂去:一会也不离身。
(16)“柄铁”句:椎之铁柄可折叠环绕,如同锁链。练,通“链”。
(17)引:伸开。
(18)语类楚声:说话像楚地的口音。楚地,现在湖南、湖北一带,古为楚地。
(19)扣,通“叩”,询问。
(20)言讫:说完。
(21)白金:银子。
(22)鼾(hān酣)睡:熟睡。鼾,打呼噜。炕:用土坯搭制的床。
(23)豪:豪杰。
(24)疆:通“强”。
(25)响马贼:结伙拦路抢劫的强盗,抢劫时先打呼哨,或放响箭,故称。
(26)雠:同“仇”。
(27)且:将。
(28)期:约定。
(29)能:有本领。
(30)不快吾意:不能让我痛快搏斗。
(31)与偕行:和(他)一起去。
(32)慎弗声:小心不要出声。
(33)觱篥(bì lì):古代的一种管乐器。用竹做管,用芦苇做嘴。汉代从西域传入。
(34)环而进:围攻。
(35)仆:向前倒下。
(36)屏息:暂时抑制呼吸。屏,抑制。
(37)股栗:两腿发抖。栗,通“栗”,战栗,发抖。 [1]
(38)“子房”三句:谓大铁椎与汉代张良所得力士为一类人。子房,张良,字子房。秦灭韩,张良欲为韩复仇,后来找到一名力士,能举起一百二十斤重的铁椎,狙击秦始皇于博浪沙,但只击中副车。(参看《史记·留侯世家》)
(39)陈同甫:南宋陈亮,字同甫,文学家,著有《龙川文集》、《龙川词》。其所著《中兴遗传》,为宋朝南渡前后大臣、大将、死节、能臣、能将各类人物立传,其中有侠士、义勇两门,人物类似大铁椎,所以这样说,以引出下文之感慨。
(40)泯泯然:形容纷纷消亡。
(41)壬寅岁:1662年(康熙元年)。
(42)市物帖子:购物单。引
译文
庚戌年十一月,我从扬州回家,与陈子灿同船。子灿时年二十八岁,爱好弄枪使棒,我给他讲授《左传》中的兵谋兵法时,趁机问:“你走南闯北,碰到过奇异之人吗?”子灿向我讲述了大铁椎的事,于是我写了《大铁椎传》。
大铁椎,不知是什么地方人。北平陈子灿到河南去看望他的哥哥,在宋将军家里遇见了大铁椎。宋将军是怀庆青华镇人,擅长武术,七省爱好技击的人都来向他学习武艺,人们因他长得魁梧健壮,所以叫他宋将军。宋将军的徒弟高信之,也是怀庆人,力气大,擅长射箭,比陈子灿大七岁,小时候同学,因此陈子灿曾经与他一同访问过宋将军。
当时座上有个饭量很大的客人,容貌很丑陋,右腋下夹着个大铁椎,有四五十斤重,吃饭以及拱手行礼时,一刻也不放下它。大铁椎柄上的铁链折迭围绕着,像锁上的链子,把它拉开有一丈多长。他很少跟人们交谈,说话像楚地(今湖南湖北一带)的口音。问他家乡在哪,姓甚名何,都不作回答。
我们在一起睡觉,到半夜,客人说:“我走了。”话音刚落,人就不见了。陈子灿见窗门都关着,就吃惊地问高信之。高信之说:“客人刚来时,不戴帽子,不穿袜子,用蓝手巾包着头,脚上缠着白布,除了大铁椎外,什么东西都没有携带,而腰带中裹着很多银子。我和宋将军都不敢问他。”陈子灿一觉醒来,侠客却已打着呼噜睡在床上了。
有一天,侠客向宋将军告辞说:“我当初听到你的名声时,把你当作英雄豪杰,然而你的武艺全不顶用,我走了。”宋将军竭力挽留他,他就说:“我曾屡次打杀拦路抢劫的强盗,夺取他们的财物,因此他们很恨我。我若久留此地,灾祸将会牵连到你。今晚半夜,强盗们正约定和我到某个地方决斗。”宋将军高兴地说:“我骑着马带着弓箭来助战。”侠客说:“不要去,强盗本领强且人又多,我想要保护你,就不能杀个痛快。”宋将军向来自以为了不起,并且也很想看看侠客的本领,就竭力请求侠客同往。侠客没办法,就带他一起走。将要到达决斗的地方,侠客送宋将军登上一座荒废无人的堡垒,说:“你只许观看,千万别作声,(以免)让强盗们发觉你。”
这时,鸡叫月落,星光照着空旷的原野,百步之内能够看见人。侠客骑马飞驰而下,吹了几声觱篥。一会儿,二十多个骑马的强盗从四面聚集过来,徒步行走背着弓箭跟在后面的有一百多人。一个强盗提着刀纵马冲向侠客,侠客大喊:“看椎。”挥舞起铁椎,强盗应声坠落马下,马头也被砸得碎裂。那伙强盗向前包围上来,侠客奋力挥舞铁椎左右猛击,强盗们连人带马栽倒在地,三十多人被杀死。宋将军屏住呼吸观看这场恶战,吓得两腿发抖,几乎从堡垒上掉下来。忽然听到侠客大声呼喊道:“我走啦!”尘灰滚滚,朝着东方飞奔而去。之后就再也没有回来。
魏禧评论说:张良找到了大力士,在博浪沙用铁椎捶击秦始皇,大铁椎大概也是那种人吧?老天生下有奇异才能的人,一定有用得着他的地方。但我读陈亮的《中兴遗传》,发现那些才智出众、侠义刚烈、雄奇卓异的人,无声无息地不能在当代显露功绩声名的,又为什么这样多呢?是不是上天降生的人才不一定被人任用呢?还是任用他们自会有一定的时机呢?陈子灿遇见大铁椎是壬寅年,看他的相貌应当是三十岁,那么大铁椎今年已有四十岁了。子灿又曾经看见他写买东西的单子,楷书写得非常工整漂亮。
回复

使用道具 举报

在线时间
1062 小时
主题
412

969

帖子

4

精华

2万

积分

荣誉版主

Rank: 6Rank: 6

UID
32572
经验
4722 点
威望
1 点
在线时间
1062 小时
注册时间
2011-5-10
65
发表于 2013-2-18 17:37 | 只看该作者
童区寄传
柳宗元
原文

童区寄传[1]
柳先生曰:越人[2]少恩[3],生男女,必货视之[4]。自毁齿[5]以上,父兄鬻卖以觊其利[6]。不足,则取他室[7],束缚钳梏之[8],至有须鬣者[9],力不胜[10],皆屈为僮[11]。当道相贼杀[12]以为俗。幸[13]得壮大,则缚取幺[14]弱者,汉官因以为已利[15],苟[16]得僮,恣所为[17]不问。以是越中户口滋耗[18],少得自脱[19]。惟童区寄以十一岁胜[20],斯[21]亦奇矣。桂部从事[22]杜周士为余言之。
童区寄者,郴州荛牧儿也[23]。行牧且荛[24],二豪贼劫持,反接[25],布囊其口[26]。去逾四十里,之虚[27]所卖之。寄伪[28]儿啼,恐栗[29],为儿恒状[30],贼易[31]之,对饮酒,醉。一人去为市[32],一人卧,植刃道上[33]。童微伺[34]其睡,以缚背刃[35],力上下[36],得绝[37],因取刃杀之。
逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。遽[38]曰:“为两郎[39]僮,孰若[40]为一郎僮耶?彼不我恩也[41]。郎诚见完与恩[42],无所不可。”市者良久[43]计曰:“与其杀是僮,孰若卖之?与其卖而分,孰若吾得专焉?幸而杀彼,甚善。”即藏其尸,持童抵主人所[44]。愈束缚,牢甚。夜半,童自转 ,以缚即[45]炉火烧绝之,虽疮手勿惮[46];复取刃杀市者。因大号[47],一虚皆惊。童曰:“我区氏儿也,不当为僮。贼二人得我,我幸皆杀之矣!愿以闻于官[48]。”
虚吏白州[49],州白大府[50]。大府召视儿,幼愿[51]耳。刺史颜证[52]奇之,留为小吏,不肯。与衣裳,吏护还之乡[53]。乡之行劫缚者[54],侧目[55]莫敢过其门。皆曰:“是儿少秦武阳[56]二岁,而讨杀[57]二豪,岂可近耶!”

作品注释
[1]童:儿童。区(ōu)寄,姓区名寄。郴州:今湖南省郴州市一带,一作柳州,今属广西。
[2]越人:古代指岭南一带的少数民族。
[3]恩:慈爱。
[4]货视之:把他们当作货物一样看待。
[5]毁齿:指换去乳牙。儿童至七八岁乳牙脱落,换生恒牙。
[6]鬻(yù玉)卖:出卖。
鬻:卖
。觊(jì际):希图,贪图。
[7]他室:人家的孩子。
[8]钳梏(gù故):用铁箍套颈,用木铐铐手。
[9]至有须鬣(liè列)者:甚至有因拘禁年久而长了胡须的成年人。鬣,髭须。
[10]力不胜:体力支持不住。
[10]僮:仆人。
当道:在大路上,指明火执仗。
[11]贼杀:伤害残杀。
[12]幸:侥幸。
[13]幺(yāo腰):幼小的儿童。
[14]汉官:唐王朝派往少数民族地区的官吏。因以为已利:借此为自己谋利。
[15]苟:如果。
[16]恣所为:放任他们胡作非为。
恣:听任,放纵。
[17]滋耗:增加消耗,指死亡人数增多,人口减少。
滋:加多。
[18]少得自脱:很少有人能逃脱被劫持被杀害的命运。
[19]以十一岁胜:以只有十一岁的小小年纪就战胜了绑架他的强盗。
[20]斯:这。
[21]桂部:唐高宗永徽以后分岭南道为广州、桂州、容州、邕州、交州五都督府,统称“岭南五管”。桂部是五管之一,故又称桂管,即桂州都督府。从事:官名,州都地方长官的副手。
[22]柳州:原为郴(chēn琛)州,陈景云《柳集点勘》经过考证,认为“‘郴’当从《文苑》作‘柳’”,并认为区寄的故事是柳宗元在永州听杜周士说的。何书置先生也认为本文作于永州。可信。
荛(ráo饶)牧儿:打柴放牧的孩子。荛:打柴。
[23]行牧且荛:一面放牧,一面打柴。
行:从事。
荛:打柴
[24]豪贼:强盗。豪,强横。
反接:把双手反绑起来。
[25]布囊其口:用布封住他的口。
囊:口袋,这里意为捂住。
[26]虚:“虚”通“墟” 集市。
[27]伪:假装。
[28]恐栗:恐惧发抖。
栗:通“栗”战栗。
[29]为儿恒状:做出小孩常有的那种样子。
恒状:常有的情态。
[30]易:意动用法,轻视,不在意。
[31]为市:去做人口买卖,谈生意,指寻找买主。
[32]植刃道上:把刀插在路上。
[33]微伺:暗地等候。伺:窥察。微:偷偷地
[34]以缚背刃:把捆他的绳子靠在刀刃上。
[35]力上下:用力上下来回磨擦。
[36]绝:断。
[37]遽(jù具):急忙。
[38]郎:当时奴仆称主人为郎。
[39]孰若:何如,哪里比得上。
[40]不我恩:不好好对待我。
[41]郎诚见完与恩:如果您真能不杀我并好好待我。
完:保全。
[42]良久:好久。
[43]计:盘算。得专:独占。
[44]主人:指墟所窝藏豪贼的人。
[45]即:靠近。
[46]疮:通“创”。惮(dàn):怕。
[47]大号:大声呼叫。哭叫
[48]愿以闻于官:愿意把这件事报告给官府。
[49]白:报告。州:指州官。
[50]大府:“大”通“太”指州的上级官府。
[51]幼愿:年幼而老实,愿,老实。
[52]刺史:州的行政长官。
颜证:唐代大臣和书法家颜真卿的从侄,曾任桂州刺史、桂管观察使。
[53]护还之乡:护送他回乡。之,代区寄
[54]行劫缚者:从事劫持和盗卖儿童勾当的人。
[55]侧目:不敢正视,形容畏惧。
[56]秦武阳:战国时燕国的少年勇士,他十三岁时就能杀强暴的人。
[57]讨杀:诛杀。
[58]虚:集市。

作品译文
柳先生说:越地的人寡恩薄情,无论生男生女,都把他们当作货物一般看待。孩子七八岁以后,父母就为贪图钱财而把他们卖掉。如获得的钱财还不能满足他们的贪欲,便去偷他人的子女。得手后就用铁箍套颈,木铐铐手,以防逃跑,甚至有的成年人因敌不过束缚者也被逼为奴仆。当时在大路上互相残杀已习染成风,有幸而能长得强壮高大的人就去绑架那些力小体弱的人。汉族官吏则利用这种恶习为自己谋利,只要能得到僮仆,他们就放纵而不加追究。因此,越地人口减少,很少有人能逃脱作僮仆的悲惨命运。只有区寄,以十一岁的小小年纪却战胜了绑架他的强盗,这也算够奇特的了。桂州都督从事杜周士对我讲了这件事。
儿童区寄,是郴州地区打柴放牛的孩子。一天,他正一边放牛一边打柴,有两个蛮横的强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,离开本乡四十多里地,想到集市上把他卖掉。区寄装着小孩儿似的哭哭啼啼,害怕得发抖,做出一幅孩子常有的胆小的样子。强盗并不把他放在心上,相对喝酒,喝醉了。其中一个强盗离开前去集市谈买卖孩子的生意,另一个躺下来,把刀插在路上。区寄暗暗看他睡着了,就把捆绑自己的绳子靠在刀刃上,用力地上下磨动,绳子断了;便拿起刀杀死了那个强盗。
区寄逃出去没多远,那个上集市谈买卖的强盗回来了,抓住区寄,非常惊恐,打算要杀掉他。区寄急忙说:“做两个主人的奴仆,哪里比得上做一个主人的奴仆呢?他不好好待我,主子你果真能保全我的性命并好好待我,无论怎么样都可以。”强盗盘算了很久,心想:“与其杀死这个奴仆,哪里比得上把他卖掉呢?与其卖掉他后两个人分钱,哪里比得上我一个人独吞呢?幸亏杀掉了他(被杀的强盗),好极了!”随即埋藏了那个强盗的尸体,带着区寄到集市中窝藏强盗的主人那里。越发把区寄捆绑得结实。到了半夜,区寄自己转过身来,把捆绑的绳子就着炉火烧断了,虽然烧伤了手也不怕;又拿过刀来杀掉了做买卖的强盗。然后大声呼喊,整个集市都惊动了。区寄说:“我是姓区人家的孩子,不该做奴仆。两个强盗绑架了我,幸好我把他们都杀了,我愿把这件事报告官府。”
集镇的差吏把这件事报告了州官。州官又报告给府官。府官召见了区寄,不过是个幼稚老实的孩子。刺史颜证认为他很了不起,便留他做小吏,区寄不愿意。刺史于是送给他衣裳,派官吏护送他回到家乡。
乡里干抢劫勾当的强盗,都斜着眼睛不敢正视区寄,没有哪一个敢经过他的家门,都说:“这个孩子比秦武阳小两岁,却杀死了两个豪贼,怎么可以靠近他呢?”

文言现象特殊句式
1. 童寄者,郴州荛牧儿也(判断句) 译文:儿童区寄,是柳州一个打柴放牛的孩子。
2. 彼不我恩也。(宾语前置)否定句用代词作宾语,把宾语提到动词前面。译文:他不好好待我。
3. 愿以闻于官。(省略句)介词“以”后面省略了宾语“之”。译文:愿意把这件事报告给官府。
4. 去逾四十里,之虚所卖之。(省略句)“去”后省略宾语“之”,相当于这里。
通假字
去逾四十里,之虚所卖之。 “虚”通“墟” 集市。
恐栗,为儿恒状。 栗:通“栗” 战栗,发抖。与衣裳, 与通“予”给予,给
词类活用
1.布囊其口。 囊,口袋,这里作动词。
2.布囊其口。 布,用布,名词做状语。
3.以缚背刀。 缚动词用作名词,指捆人的绳子。
4.彼不我恩也 恩 这里作动词用,是好好对待,有情义的意思。
5.郎诚见完与恩 完 当保全讲,使动用法,意思是“使……完好”。
6.虽疮手勿惮 疮 这里名词作动词用,是烧伤的意思。
7.贼易之,对饮酒 易 意动用法,意思是认为.....…容易,轻视
回复

使用道具 举报

在线时间
1062 小时
主题
412

969

帖子

4

精华

2万

积分

荣誉版主

Rank: 6Rank: 6

UID
32572
经验
4722 点
威望
1 点
在线时间
1062 小时
注册时间
2011-5-10
64
发表于 2013-2-18 17:34 | 只看该作者
狄梁公与娄师德
(选自宋·王谠《唐语林》)
原文
  狄梁公与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日,则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”对曰:“臣以文章直道①进身②,非碌碌因③人成事。”则天久之曰:“朕比④不知卿,卿之遭遇⑤,实师德之力也。”因命左右取筐箧⑥,得十许通荐表⑦,以赐狄公。梁公阅之,恐惧引咎⑧,则天不责。出于外曰:“吾不意⑨为娄公所涵!”而娄公未尝有矜色⑩。
注释
①直道:品行端正。
②进身:受任用。
③因:依靠。
④比:过去,原来。
⑤遭遇:遇合(指做高官)。
⑥筐箧:竹笼,竹箱。这里指盛文件的箱子。
⑦十许通荐表:十件左右推荐他的奏本。许,表约数。荐表,推荐(狄仁杰)的奏本。
⑧引咎:认错。
⑨不意:想不到。
⑩矜色:骄傲的神情。
⑾比:过去。
(12)非一日:不是一天。
(13)卿:君主对臣子的称呼。
译文 
狄仁杰与娄师德一同担任相国。(而)狄仁杰排斥娄师德不止一天了,武则天问狄仁杰说:“朕重用你,你知道是什么原因吗?”狄仁杰回答说:“我凭着出色的文章和端正的品行而受到任用,并不是无所作为、依靠他人成事的人。”过了一会儿,武则天对他说:“我曾经并不了解你,你受到的机遇,实际是娄师德的提拔之力啊。”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇(娄师德)推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。狄仁杰读了之后,害怕得连忙认错,武则天没有指责他。狄仁杰走出去后说:“我没想到被娄师德所包容!而娄公从来没有自夸的表现。”

《唐语林》
笔记体唐代文史资料集。编撰者宋代王谠。仿《世说新语》体例,按内容分门系事。书中材料采录自唐人50家笔记小说,资料集中,内容丰富,广泛记载唐代的政治史实、宫廷琐事、士大夫言行、文学家轶事、风俗民情、名物制度和典故考辨等,对研究唐代历史、政治和文学,均有参考价值。
回复

使用道具 举报

在线时间
1062 小时
主题
412

969

帖子

4

精华

2万

积分

荣誉版主

Rank: 6Rank: 6

UID
32572
经验
4722 点
威望
1 点
在线时间
1062 小时
注册时间
2011-5-10
63
发表于 2013-2-18 17:26 | 只看该作者
《卖油翁》
宋欧阳修所著的一则寓言故事,原载于《归田录》卷一,寓意是──所有技能都能透过长期反复苦练而达至熟能生巧之境。
原文
  陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。
  尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”
  翁曰:“无他,但手熟尔。”
  康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”
  翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。
  因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
字词注释

1.善:擅长
2.以此:利用此事
3.自矜:夸耀
4.尝:有一次
5.释:放下
6.立:站立
7.睨之:斜着眼看,形容不在意的样子
8.去:离开
9.其:代指陈尧咨
10.发:射出
11.矢:箭
12.十中八九:十箭射中八九箭
13.但:只是
14.微:略微
15.颔:点头
16.尔:你
17.知:懂得
18.射:射箭
19.精:精湛,高超,高明
20.无他:没有别的(奥妙)
21.但:只
22.忿然:生气的样子
23.安:怎么
24.以:凭借
25.知:知道
26.酌油:倒油
27.乃:于是,就
28.取:拿出
29.置:放
30.覆:盖
31.徐:慢慢地
32.杓:勺子
33.沥之:注入
34.因:于是
35.遣:打发
36.遣之:让他走
译文
  陈尧咨擅长射箭,当时世上没有人能和他相比,他也凭著这一点自夸。
   曾经他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,不在意地斜着眼看他,久久地不离去。 老翁见到  陈尧咨射出的箭十支能中八九支,他也只是微微点头赞许。
  陈尧咨问他:“你也会射箭吗?我射箭的本领难道不也很精准吗?”
  老翁说:“没有什么神奇,只不过是熟能生巧罢了。”
  陈尧咨听了之后生气地说:“你怎么敢轻视我射箭的技术!”
  老翁说:“凭我倒油的经验就可以知道这个道理了。”于是老翁拿起一个葫芦放在地上,用铜钱覆盖在葫芦的口上,慢慢地用杓子把油倒进葫芦,油从铜钱的孔中流进去,铜钱却没有湿。
  老翁说:“我这点手艺也没有什么神奇,只是熟能生巧罢了。”陈尧咨看了之后,只好笑着将老翁打发走了。
回复

使用道具 举报

在线时间
1062 小时
主题
412

969

帖子

4

精华

2万

积分

荣誉版主

Rank: 6Rank: 6

UID
32572
经验
4722 点
威望
1 点
在线时间
1062 小时
注册时间
2011-5-10
62
发表于 2013-2-18 17:20 | 只看该作者
《狼》
选自《聊斋志异》
原文
  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
  屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
  屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
  少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
  狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
  节奏划分
  一屠/晚归,担中/肉尽,止有/剩骨。途中/两狼,缀行 甚远。屠惧,投/以骨。一狼/得骨止,一狼/仍从。复/投之,后狼止/而前狼又至。骨已尽/矣,而两狼之/并驱如故。
  屠大窘,恐前后受其敌。顾野/有麦场,场主/积薪其中,苫蔽成丘。屠乃/奔倚其下,弛担/持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼/径去,其一/犬坐于前。久之,目/似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又/数刀毙之。方欲行,转视/积薪后,一狼/洞其中,意将隧入/以攻其后也。身已半入,止露尻(kāo)尾。屠自后断其股,亦毙 之。乃悟/前狼假寐,盖以诱敌。
  狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈/几何哉?止增笑耳。
译文
  一个屠户晚上回家,担子里的肉卖完了,只剩下骨头。半路上,两只狼紧随着他走了很远。
屠户害怕,就拿起一块骨头投给它们。一只狼得到骨头停止了追赶,可是一只狼仍旧跟从。屠夫又拿起一块骨头扔给它,后头得到骨头的那只狼停下来,可是先得到骨头的那只狼又跟了上来。骨头已经没有了,两只狼还是像原来一样一起追赶着屠户。
  屠户感到非常困窘,担心被狼前后夹击。(屠户)看到田野中有个麦场,场主把柴草堆在其中,覆盖成小山似的。于是屠户跑过去倚靠在它的下面,卸下担子拿起刀。狼不敢上前,瞪眼朝着屠户。
一会儿,一只狼径直离开了,另一只狼像狗一样蹲坐在(屠户)前面。过了很久,那只狼似乎闭着眼,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀直砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死。屠户正想要走,转身看见柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,打算要钻洞进去来攻击屠户的背后。狼的身体已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断了狼的后腿,把这只狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是诱惑敌人的。
  狼也够狡猾的了,然而转眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只是增加笑料罢了。

字词解释
单字
1、归:返回。
2、尽:完。
3、止:通“只”,仅仅,只有。
4、缀:本意连结。这里指紧跟、跟随。缀行甚远:紧随着走了很远。远,距离远。
5、投以骨:即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,拿起骨头投扔给狼。“以骨投之”,投以骨,以为把。倒装句,省略句。
6、从:跟从。
7、而:表转折,但是。
8、并驱:一起追赶。
9、故:旧、原来。
10、窘(jiǒng):困窘,处境危急。
11、敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。
12、顾:回头看,这里指往旁边看。
13、积薪:柴草堆。
14、苫(shàn)蔽:覆盖、遮蔽。蔽:遮蔽。
15、乃:于是、就。
16、弛(chí):放松,这里指卸下。
17、前:向前。
18、眈眈(dān dān):注视的样子。
19、少(shǎo)时:一会儿。
20、径:径直。
21、犬:像狗一样。
22、坐:蹲坐。 
23、久之:过了一会儿。之,助词,凑音节,无意义。
24、瞑(míng):闭眼。
25、意暇甚:神情悠闲得很。意:这里指神情、态度。暇(xiá):空闲。
26、暴:突然。
27、毙:杀死。
28、方:正在。
29、行:走。
30、转:转身。
31、洞:打洞。
32、其:指柴草堆。
33、意:意图。
34、隧:钻洞,本文指从柴草堆中打洞。
35、暴:突然。
36、以:来。
37、尻(kāo):屁股。
38、股:大腿。
39、假寐:假装在睡觉。 寐(mèi):睡觉。
40、盖:原来是。
41、黠:狡猾。
42、顷刻:一会儿。
43、之:的
44、几何哉:能有多少啊。
45、笑:笑料。
46、 耳:罢了。 
词类活用现象
1、狼不敢[前](名词作动词,上前)。
2、恐前后受其[敌](名词作动词,攻击)。
3、一狼[洞]其中(名词作动词,打洞)。
4、意将[隧]入以攻其后也(名词作动词,钻洞)。
5、其一[犬]坐于前(名词作状语,像狗一样地)。
6、[苫]蔽成丘(名词作状语,用草帘子)。
7、一[屠]晚归(动词作名词,屠户)。
8、一屠[晚]归(名词作状语,在傍晚)。
9、[弛]担持刀(形容词作动词,卸下)。
通假字
“止”:文中“止有剩骨”、“止露尻尾”、“止增笑耳”的 “止”通“只”,仅仅,只有。
一词多义
止:
1、通“只”。例句:止有剩骨。
2、停止。例句:一狼得骨止。
意:
1、神情。例句:意暇甚。
2、意图。例句:意将隧入以攻其后也。
3、情趣。例句: 醉翁之意不在酒
敌:
1、攻击。例句:恐前后受其敌。
2、敌人。例句: 盖以诱敌。
前:
1、面。恐前后受其敌。
2、向前。狼不敢前。
积薪:
1、堆积柴草。例句:场主积薪其中
2、堆积在那里的柴草。例句:转视积薪后[1]
虚词的用法
(1)之
代词,它,指狼。 例句:又数刀毙之。
助词,的。 例句:禽兽之变诈几何哉。
助词,调整音节,不译。 例句:久之。
助词,位于主谓之间取消句子独立性。 例句:而两狼之并驱如故。
代词,代狼。 例句:复投之。
(2)以
介词,把。例句:投以骨。
介词,用。例句:以刀劈狼首。
连词,来。例句: 意将遂人以攻其后也。
连词,用来。例句:盖以诱敌。
(3)其
1、恐前后受其敌。(指狼)
2、场主积薪其中。(指打麦场)
3、屠乃奔倚其下。(指柴草堆)
4、一狼洞其中。(指柴草堆)
5、意将隧人以攻其后也。(指屠户)
6、屠自后断其股。(指狼)
(4)乃
1、屠乃奔倚其下:于是,就。
2、 乃悟前狼假寐:才。
(5)之
1、久之:调节音节,无意义。
2、亦毙之:代词,指它。
(6)盖
1、盖以诱敌:表原因。这里有“原来是”的意思。
古今异义
1、去
古义:离开
今义 : 到某—地方
2、少
古义:稍微
今义 : 数量小
3、几何
古义:多少
今义 :几何学的简称
4、耳
古义:古文言文出现在句尾时,通常解释为“罢了”。
今义:耳朵。
5、股
古义:大腿
今义:屁股
辨正
“其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要。如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”。简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意。
“后狼止而前狼又至”一句的解释应该是“后得到骨头的那只狼停止了,可是先得到骨头的那只狼却又跟上了”。这里的“前”“后”不是方位上的“前后”,而是“先得到骨头的那只狼”和“后得到骨头的那只狼”。
文言句式
省略句
省略宾语:
1、“投以骨”中省略了“投”的宾语“之”,代狼,可补充为“投之以骨”。
2、“一狼仍从”中省略宾语“之”,可补充为“一狼仍从之”。
省略介词:
3、“场主积薪其中”省略了介词“于”,可补充为“场主积薪于其中”。
4、“一狼洞其中”中也省略了介词“于”,可补充为“一狼洞于其中”。
5、“屠乃奔倚其下”中省略介词“于”,可补充为“屠乃奔倚于其下”。
省略主语:
6、“顾野有麦场”中省略主语“屠”,可补充为“屠顾野有麦场”。
7、“乃悟前狼假寐,盖以诱敌。”中省略主语“屠”,可补充为“屠乃悟前狼假寐,盖以诱敌”。
倒装句
8、“投以骨”中“以”是介词结构后置,正常语序应为“以骨投”。
9、“意暇甚”,正常语序应为“意甚暇”。
10、“身已半入”,正常语序应为“身已入半”。
回复

使用道具 举报

在线时间
1062 小时
主题
412

969

帖子

4

精华

2万

积分

荣誉版主

Rank: 6Rank: 6

UID
32572
经验
4722 点
威望
1 点
在线时间
1062 小时
注册时间
2011-5-10
61
发表于 2013-2-18 17:08 | 只看该作者
《周处》
选自《世说新语》
原文
  周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百姓。义兴人谓为三横,而处尤剧。 或说处杀虎斩蛟,实冀三横唯余其一。
  处即刺杀虎,又入水击蛟。蛟或浮或没,行数十里,处与之俱。经三日三夜,乡里皆谓已死,更相庆。 竟杀蛟而出,闻里人相庆,始知为人情所患,有自改意。
   乃入吴寻二陆。平原不在,正见清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,终无所成。清河曰:“古人贵朝闻夕死,况君前途尚可。且人患志之不立,何忧令名不彰邪?”处遂改励,终为忠臣。

字词解释  
  1凶强侠气:凶暴强悍、任性使气 (好争斗)
   2为……所:被……认为
  3患:祸害  
  4并:一起  5暴犯:侵害
   6三横:三害。横:祸害  
  7谓:把……称作,把……叫做   
  8尤剧:更厉害  
  9或:有人  
  10说:劝说  
  11或:有时  
  12俱:跟随  
  13具:全部  
  14改励:改过自勉  
  15冀:希望  
  16二陆:指陆机与陆云  
  17.更:轮番  
  18.修改:修,提高修养;改,改正错误。  
  19.贵:以……为贵  
译文  
周处年轻时,为人凶暴强悍,任性使气,是当地一大祸害。再加上义兴的河中有条蛟龙,山上有只白额虎,一起祸害百姓。义兴的百姓称他们是三大祸害,三害当中周处最为厉害。有人劝说周处去杀死猛虎和蛟龙,实际上是希望三个祸害相互拼杀后只剩下一个。周处立即杀死了老虎,又下河斩杀蛟龙。蛟龙在水里有时浮起、有时沉没,漂游了几十里远,周处始终同蛟龙一起搏斗。经过了三天三夜,当地的百姓们都认为周处已经死了,互相轮番庆贺。周处竟然杀死了蛟龙,出现在乡里。他听说乡里人以为自己已死,而对此庆贺的事情,才知道大家实际上也把自己当作一大祸害,因此,自己有了悔改的心意。于是便到吴郡去找陆机和陆云两位有修养的名人。当时陆机不在,只见到了陆云,他就把全部情况告诉了陆云,并说自己想要改正错误,提高修养。可是岁月已经荒废了,怕最终没有什么成就。”陆云说:“古人道义为贵,认为‘哪怕是早晨明白了圣贤之道,晚上就死去也甘心’,况且你的前途还是有希望的。再说人就怕立不下志向,只要能立志,又何必担忧好名声不能显露呢?”周处听后就改过自新,终于成为一名忠臣。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|手机版|小黑屋|联都网 ( 闽ICP备2023009884号 )

GMT+8, 2024-9-27 20:16 , Processed in 0.110129 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表